Scene

Candlewick Official Blog

Category Archives: blog

ニュージーランド発の料理番組の日本語版をプロデュース 
First-ever Japanese production of “New Zealand With Nadia Lim” cooking series!

7月5日(日)より、全国無料BS局のDlifeで放映される「ナディア・クッキング in ニュージーランド」の日本語版を、キャンドルウィックでプロデュースしました。
Candlewick is excited to announce their involvement with the production of “New Zealand With Nadia Lim”, which will be available throughout Japan on Dlife from Sunday 5th July.

 

「ナディア・クッキング in ニュージーランド」は、ニュージーランドの個性豊かな地方を旅しながら、その土地の特産品を使った料理を紹介する、全く新しいタイプの料理番組で全8 話から構成されています。番組プレゼンターはニュージーランドで有名なセレブ・シェフで、フードライターでもあるナディア・リム。マレーシアとニュージーランドの二つの国の血を引く彼女は、グルメ通としてもよく知られています。
“New Zealand With Nadia Lim” is an eight-part series presented by well-known New Zealand celebrity chef and food writer, Nadia Lim, who travels around the country to get a close-up look at where food comes from. Nadia has Malaysian/New Zealand heritage and is a passionate foodie.

 

avo1

 

番組ではナディアがお料理だけでなく、羊の放牧を手伝ったり、まだ蜂の巣に入ったままの貴重なマヌカ・ハニーを味見したり、海から引き上げたばかりの新鮮なグリーン・シェル・マッセルをその場で試食したりします。また摘みたてのボイセンベリーをそのまま味わったかと思うと、次は乳製品を作るために貴重な羊の乳搾りまで体験します!ブドウ畑や離島のアボカド畑、牧場や河辺など、美しい自然の中で撮影された調理シーンも見どころの一つです。
Her series sees her not only cooking, but also helping out at a remote High Country sheep station, tasting manuka honey straight from a beehive, eating Greenshell mussels pulled out of the sea, picking boysenberries off a bush and even learning how to milk a special breed of dairy sheep! All the cooking scenes are done on location: vineyards, avocado orchards on an island, farm paddocks and riverbanks. Each location provides a stunning, natural backdrop.

avo2

 

もちろん旅の途中で入手した特別な食材を活かした、インスピレーションあふれるナディアのレシピも各回でご紹介します。栄養士の資格を持つナディアのレシピは、どれも新鮮でヘルシーなものばかり。すぐに取り入れられるお料理のちょっとしたコツやアドバイスも、豊富にご紹介しています。
In each episode, Nadia creates an enticing selection of dishes, using the fantastic regional produce she’s encountered along the way. Nadia is a qualified dietician so her food style is fresh and healthy. There are clever tips and advice on how to prepare each dish and close-ups of each step.

 

皆様ぜひご覧ください。
It’s a great series – we hope you enjoy it and it inspires you to create your own memorable dishes.

avo3

 

番組テロップでも紹介されています。
The Candlewick name is also included in the closing credits.

Dlifeでの番組紹介はこちら

top of the page

英国大使館のエリザベス女王陛下の誕生祝賀パーティーに参加 
Queen Elizabeth II’s Birthday Party at the British Embassy

駐日英国大使館が運営する Export to Japan のパートナーとして、英国大使館で開かれたエリザベス女王陛下の誕生祝賀会に光栄にも招待されました。Export Japan は、英国企業が事業拡大のために日本市場進出を考える際、有益な情報、アドバイス、実践的なサポートを行うオンラインのプラットフォームで、キャンドルウィックは2013年11月より、日本におけるPR&マーケティングのスペシャリストとして、オフィシャルパートナーに選ばれています。

As an Export to Japan partner, the Candlewick team were lucky enough to be invited to celebrate the Queen’s Birthday party at the British Embassy. Export to Japan provides British companies interested in entering and expanding their business in the Japanese market with online advice, information and practical support. Since November 2013, Candlewick has been an official partner specializing in PR and marketing.

 

青い空の下で行われたこの格式高いガーデンパーティーには、日本人、イギリス人はもちろんのこと、各国の来賓が、女王陛下の誕生日を盛大に祝いました。パーティーにはウィリアム王子とキャサリン妃の蝋人形も出席(もちろん、マダム・タッソー館が製作したもの)。イギリスを代表する写真家、デイビッド・ベイリーによる、女王の素晴らしいポートレート写真も披露され、89歳になられた女王陛下ご自身のお姿を通じて、エレガントに年齢を重ねる術を学ぶことができました。

Japanese, Brits and other nationalities celebrated Her Majesty’s birthday in style, mingled and chatted under clear skies at this distinguished garden party. We were even treated to wax works of the Duke and Duchess of Cambridge – provided by, of course, Madame Tussauds. And finally, a fabulous portrait photograph taken by none other than David Bailey was unveiled. At 89 years old, the Queen really does show us how to grow old in the most elegant of styles.
a

パーティーを主催したティム・ヒッチンズ駐日英国大使は、スピーチで英国での革新の重要性について述べられ、2月のケンブリッジ公爵殿下(ウィリアム王子)訪日に合わせてスタートした「Innovation is Great」キャンペーンを紹介、そして、祝賀会に展示されていたイギリス製の衛星やロボットなどのプロジェクトをお披露目しました。

The host, Ambassador Tim Hitchens, highlighted the importance of innovation in the UK. When The Duke of Cambridge visited Japan in February of this year, he launched the British “Innovation is GREAT” campaign, and the Queen’s Birthday party offered visitors the chance to see British-developed satellites, robots and other innovative projects from around the British Isles.
2

写真 (c)British Embassy Tokyo Alfie Goodrich

 

あわせて大使館のシェフが腕をふるった素晴らしい食事の数々も用意されました。シソのドレッシングをあしらったフィッシュ・アンド・チップスや、トマト、スイカとブルーチーズのサラダなど、日本とイギリスそれぞれの食文化を活かしたメニューがならびました。また、イギリスのオーガニック・コーディアル(シロップ)、英国産のスパークリング・ワイン、日本製のジン・トニックなど魅惑的な飲み物が、来客の好みに合わせてサーブされました。

There was a great offering of food, each with their own bilateral flair: fish & chips with a shiso dressing anyone? Or tomato, watermelon and blue cheese salad? Delicious drinks were also on offer – English organic cordial, British sparkling wine or a Japanese gin & tonic take your fancy?
c

写真 (c)British Embassy Tokyo Alfie Goodrich

 

また会場にはアストン・マーチン、ベントレー、ロールスロイスやジャガー、ランドローバーなど、イギリス車各メーカーが誇る最新のモデルが展示され、来客の目を奪いました。展示車には、実際に座ることもでき、参列者は運転席に乗り込んで、一瞬のオーナー気分を味わいました。

Guests were also wowed by the absolutely stunning cars as they entered the embassy – a showcase of the best that Aston Martin, Bentley, Maclaren, Rolls-Royce and Jaguar Land Rover have to offer. Guests had the chance not only to drool over, but also sit in these gorgeous cars – and pretend just for one minute that they owned them.

d

キャンドルウィック一同、女王陛下のお誕生日をお祝い申し上げると共に、華やかなパーティーにご招待いただきました英国大使館に感謝いたします。

All of us here at Candlewick would like to wish Her Majesty Queen Elizabeth II a very Happy Birthday, and offer a big thank you to the British Embassy for inviting us to join in with these elegant celebrations.

top of the page

STEAMCREAMサンスクリーン新商品発表会 
Candlewick proudly presents STEAMCREAM’s new sunscreen product

先日、東京・代々木、代々木ヴィレッジ内のcode kurkkuにて行われた、STEAMCREAMサンスクリーンの新商品発表会「Steam Sensation!」を企画・実施しました。その様子をご紹介します。

A press meeting was held recently at code kurkku, Yoyogi Village in Yoyogi, Tokyo, for the new product launch of STEAMCREAM’s sunscreen. Entitled “Steam Sensation!”, Candlewick supported from planning to direction.

 

スチームクリームは、スチーム(蒸気)製法でつくられた、なめらかな付け心地と保湿力が人気の全身用保湿クリーム。肌が本当に必要なスキンケアを追及し、2007年に誕生しました。そんなスチームクリームから、紫外線が気になるこれからの季節に向けて、うるおいとUVカット効果を発揮する、顔・からだ用の「STEAMCREAMサンスクリーン」が5月20日より発売開始いたしました。

STEAMCREAM is a moisturizing cream for the whole body, made with high-temperature steam to blend natural ingredients together. The cream is very smooth and moisturizing. This skincare, which incorporates the essentials necessary for the skin, was created in 2007. On May 20th, STEAMCREAM launched its new face/body product that combines moisturizing and anti-UV effects, namely the “STEAMCREAM Sunscreen”. This is a must-buy for the summer season and its strong UV rays.

sc1

 

こちらがディスプレイの一部。厳選された、高品質の植物性素材を豊富に使用するスチームクリームのイメージに合わせて、ラベンダー・ローズ・カモミールなど、実際にスチームクリームにもエッセンシャルオイルが入っている様々なお花をディスプレイしました。アロマディフューザーから漂うラベンダーの香りで、会場はリラックスムードに。

To underline the image of STEAMCREAM, with the strictly selected, high-quality plant material abundantly used to create the formula, we created a decoration of flowers such as lavenders, roses, and chamomiles, whose essential oil is extracted and used in the cream. The venue was filled with the aroma of lavender, dispersed from a diffuser, creating a relaxing environment.

sc3

 

スチームクリームについてプレゼンテーションが行われた後は、ヘアメイクアップアーティストの山本浩未さんのトークショー!山本さんは、ご自身の会社名も「スチーム」。スチーム(蒸気)はクリームをなめらかに、柔らかくするなど、繊細なこともできれば、大きな機械を動かすような力を持っている、というところに惹かれてこちらのお名前にされたそうです。

After the presentation from STEAMCREAM, we had a talk show with Hiromi Yamamoto, the renowned hair & makeup artist. Ms. Yamamoto’s company is named “Steam”. Steam has many benefits, such as making creams smoother and softer, and other delicate effects. But it also has a strong side, such as moving large machinery. Ms. Yamamoto chose this name because she was fascinated by the different faces that steam has.

 

トークショーでは、簡単にできる蒸しタオルの作り方と、その蒸しタオルとスチームクリームを使った新しい洗顔方法を教えてくださいました。(ちなみに、簡単にできる蒸しタオルの作り方は、タオルを縦半分に折りクルクルと丸め、芯の部分にお湯を注ぎ、反対側からも同じようお湯を注いでから絞ると、電子レンジを使わずとも簡単に蒸しタオルのできあがりだそうです!)

In the talk show, she introduced a quick and easy way to prepare a steamed towel, and a new face-washing procedure using this towel and STEAMCREAM. (You can prepare a steamed towel by rolling up the towel horizontally, then pouring hot water in the center of the roll. Do the same from the other side, and voila! A steamed towel is ready, without the need to use a microwave oven.)

 

山本さんの楽しいトークと明日の朝から試せるスチーム洗顔で、会場も盛り上がりました。

The audience was excited by Ms. Yamamoto’s talk session and this new face-washing technique.

IMG_3505

 

トークショーのあとは、テラスにてビュッフェランチをご用意しました。スチーム(蒸気)製法でつくられるスチームクリームにちなみ、料理は蒸し野菜のバーニャカウダや桜マスの塩レモン蒸しなど、スチーム(蒸し)料理のフィンガーフード。

A buffet lunch was ready for the participants on the terrace after the talk show. In relation to the “steam” method of the product, the menu was steamed finger food, such as steamed vegetables with Bagna cauda sauce and steamed cherry salmon with salted lemons.

sc4

 

ビュッフェランチをお楽しみいただいた後は、スチームクリームの製作実演。ご来場者みなさまの目の前で実際にスチームクリームを作り、できたてをお試しいただきました!スチームクリームが、自然由来の材料をふんだんに使用し、シンプルな工程で丁寧につくられていることが伝わるデモンストレーションでした。

After lunch, there was a live demonstration of how STEAMCREAM is made. The actual cream was made in front of the audience’s eyes, and passed around the audience to try. The demonstration clearly showed how STEAMCREAM is created from only natural ingredients, through a simple process.

sc5

 

夏は水分を補いしっかりと保湿しながら、肌のコンディションを整えることが大切。STEAMCREAMサンスクリーンで、肌の乾燥と紫外線へのケアをしてみてはいかがでしょうか。

It is important in summer to keep the skin moisturized to maintain peak condition. How about adding STEAMCREAM sunscreen to your beauty arsenal this year to  provide essential UV and moisturizing care?

 

★スチームクリーム公式ウェブサイト  (STEAMCREAM official website):http://www.steamcream.co.jp/

top of the page