Scene

Candlewick Official Blog

Yearly Archives: 2016

Stokkeトリップ トラップ アニバーサリームービーキャンペーン 
“Tripp Trapp Chair Anniversary Movie” Campaign

ノルウェーのベビー用品ブランド、ストッケのアイコン的な商品である、トリップ トラップの世界累計販売数1,000万台突破を記念して、一般の方々から写真と動画を募集し、家族の素敵なシーンをつなぎ合せたアニバーサリームービーを作成するキャンペーン、“トリップ トラップ アニバーサリームービー”キャンペーンを10月17日から 11月6日まで開催しました。

Norwegian children’s brand Stokke launched “Tripp Trapp Anniversary movie campaign” from October 17th to November 6th to celebrate the cumulative global sales of its iconic product Tripp Trapp, which has topped the 1,000 million mark. Video clips and pictures from consumers were collected and created into an anniversary movie by connecting the lovely family scenes.

 

同キャンペーンはインスタグラム上で開催し、応募方法はご自身のインスタグラムアカウントに、「#トリップトラップ愛しい時間 」をつけて写真または動画を投稿するだけのシンプルなものにしました。その結果、予想を上回る600以上の作品が集まり、また応募した方々のSNSを通じて、ムービーの拡散に成功しました。

The campaign was launched on Instagram, with the participating process being very simple. Participants had to simply post a video clip or image on Instagram with a hashtag “Tripp Trapp My dearest times”. This easiness attracted many Instagrammers and contributed to the campaign’s success, with over 600 images posted, and led to the sharing of the anniversary movie through their SNS accounts.

 

キャンドルウィックでは、キャンペーン全体を統括し、キャンペーンの概要、投稿してもらうムービーのテーマ決定といったキャンペーンの骨格となるコンテンツやメインビジュアルの作成、賞品のピックアップ、スケジュール管理等、実施のための細かな準備を行いました。またキャンペーンの告知と話題拡散のため、メディア向けのプレスリリース配信と、影響力が大きく、写真も素敵で、かつストッケ好きなインスタグラマーさん約50名にアプローチし、キャンペーンへの参加を誘致しました。さらに完成したムービーを、ママ向けウェブメディアであるエルママンとのタイアップを通じて、拡散させました。

Candlewick was responsible for the overall management as well as the details of the campaign, including content generation, outline design, theme determination, scheduling, and incentivizing participation by offering Christmas gifts. To boost awareness and interest, we approached 50 influential Stokke-fan Instagrammers to have them participate in this campaign. In addition, the movie was shared successfully through a tie-up with “ELLE MAMAN”, a well-known web media for stylish moms.

 

このように、キャンペーンのプランニング、クリエィティブ制作、実行・運営、メディアおよびインフルエンサーリレーション、広告と一連のアクティビティをキャンドルウィックで、まとめて実施することで、効率が良く、首尾一貫したメッセージを正確に届けることができます。

This is just an example of how Candlewick proposes smart strategies, including planning campaigns, designing contents, and establishing media and influencer relations. By smoothly synchronizing planned PR activities, we ensure unified brand messages are disseminated to consumers much more effectively.

top of the page

東日本大震災の被災地支援のためのカタールフレンド基金(QFF)のPRサポート、3年半におよぶプロジェクトが終了 
PR for the Qatar Friendship Fund(QFF)to support relief efforts following the 2011 Great East Japan Earthquake comes to a close after three and a half years

2011年の東日本大震災の被災地支援のために中東のカタール国が設立した基金、カタールフレンド基金(QFF)のPRを2013年から2016年秋まで約3年半、キャンドルウィックでサポートしました。
先日、活動の締めくくりとして、日本外国特派員協会(FCCJ)にてプレスカンファレンスが開催され、メディア、関係者あわせて約50名が参加しました。

Candlewick supported the Qatar Friendship Fund (QFF), established by the State of Qatar to support for the victims of the 2011 Great East Japan Earthquake, with their PR for 3 and half years between 2013 and fall 2016.
At the final stage of our PR activities, we arranged a press conference at the Foreign Correspondents Club of Japan (FCCJ) with approximately 50 media and project proponent attendees.

カタール開発基金  カリファ・ビン・ジャシム・アル・クワリ局長
Qatar Fund for Development, Director General, Mr. Khalifa bin Jassim Al-Kuwari

東北の復興には、水産業、子どもたちへの教育、健康、起業家支援の4つが重要とのことから、4分野に関連したプロジェクトを公募し、12のプロジェクトに100億ドル(当時の換算レートで約80億円)の支援を行いました。

QFF provided $1 billion in financial assistance to 12 projects related to four main priority areas; child education, fisheries, healthcare and entrepreneurship.

 

プレスカンファレンスでは、第3者機関として三菱総合研究所の調査結果が発表され、QFFが支援したプロジェクトが東北地方に与える全体の経済効果は2016年単年で約120億円、今後10年間でおよそ1,800億円と推計されるとの発表がありました。

At the press conference, Mitsubishi Research Institute demonstrated that the total economic impact of these projects supported by QFF was estimated to amount $120 million in 2016, and an expected $1.8 billion over the following decade.

 

キャンドルウィックでは、年月とともにメディアに取り上げられる機会が減る復興ネタを地道にPRし、3年半で新聞、雑誌、Web、TV、ラジオのマスメディアで、およそ1,000件のパブリシティを獲得しました。

With continuous and varied PR strategies by Candlewick over the course of 3 and a half years, QFF projects were covered over 1,000 times in newspapers, magazines, online, TV and via radio.

 

最後の締めくくりとして、カラー4ページにわたって、QFFの活動を紹介したタイアップ記事をJapan Timesと作成し、日本のみならず海外にも積極的に情報発信を行いました。

In addition, Candlewick successfully secured a tie-up article published by The Japan Times, effectively securing global exposure.

 

QFFの活動は、2016年10月末を一つの節目として終了いたしますが、東北の復興にはまだ長い時間を要します。今後とも、QFFのサポートを受けた12プロジェクトへの温かいご支援のほど、どうぞよろしくお願いいたします!

QFF activities officially came to an end on the 31st October, but there is still a long way to go for complete reconstruction of the Tohoku area. We hope to continue supporting the 12 QFF projects in any way we can, well into the future.

top of the page

リテール分野に強いPRの知見・ノウハウを活かした新たなプロジェクトを始動!イギリス生まれの先進的な知育玩具、「キュベット」のビジネスをはじめました 
What is the origin of business? Trade is!! Our new challenge for marketing PR expertise: UK designed, leading-edge educational toy, “Cubetto” now launched by Candlewick for Japan market.

このたびキャンドルウィックは、子どもたちに楽しい学びを提供しながら、プログラミングの基礎が学べる木製知育玩具、「キュベット」のオンライン販売を開始しました。目指すべき場所は常に半歩先、PR会社としての知見、イギリスとのネットワーク、ワーキングマザーとして活躍するスタッフの視点などを結集した新たなチャレンジです。

Candlewick is happy to announce that online sales for the educational and fun wooden coding toy “Cubetto” have now begun. This is a new and exciting challenge for the staff and working mothers here at Candlewick, and harnessing our British network and PR expertise we continue to be one step ahead of the trend, leading the way in new business.

primotoys1

 

2020年から文部科学省によって小学校の必須科目として導入されることが決定しているプログラミングは、いまや世界的に大注目のスキルです。このプログラミングを、遊びをとおして学べる商品なのです。

Cubetto is a friendly wooden robot that will teach small children through adventure and hands-on play the basics of computer programming, a skill that is attracting great attention in Japan since programming will become an elementary school mandatory course from 2020.

 

まずは、動画 「Meet Cubetto」 をぜひご覧ください。(47秒)
Please have a look at the below video to meet Cubetto!

 

この見た目のかわいらしさ、ゆったりした動き方…。プログラミングという難しそうな言葉とは縁遠いですよね。子どもの有無にかかわらず、キャンドルウィックスタッフもどんな遊び方ができるか、楽しんで考えています。

The lovable look and the leisurely movement of Cubetto is so heart-warming and far from the difficult and complicated image of the word “programming”. Our staff are hard at work discovering and innovating exciting playtime fun with Cubetto.

 

簡単にいえば、ボードにキーとなるブロックをあてはめて、キュベットを目的地まで誘導してあげる、という単純な遊びです。付属のストーリーブックやマップで子どもたちの想像力をかきたて、自由にキュベットを動かせるのがこのおもちゃの楽しいところ。この遊びの中で自然にコーディングスキルが備わってくるのですね。目標設定能力、問題解決力、自主性などが求められ、お友達とお話しながら、また、大人に付属のストーリーブックを読んでもらいながら遊ぶことで、コミュニケーション能力を育てます。

Cubetto is very simple. Simply guide it to the goal by inserting command blocks to the control board. The best part is that the story book and map inspires the children’s imagination and creativity, letting children acquire coding skills while having fun! In addition to nurturing target setting aptitude, problem solving skills and self-initiative, through talking with friends and playing while being read the storybook by parents, children develop essential communication skills.

primotoys

 

キュベットはIT業界の著名人も開発を支援し、クリエイティブ・デザイン業界でもっとも権威があるカンヌ・ライオンズの幼児向け製品・おもちゃ部門で金賞を受賞するなど、世界で高い注目を集めています。

Cubetto is receiving worldwide attention – celebrities from the IT industry supported the development of Cubetto, and it has won many international awards, including the Cannes Lions Gold Award in the Children’s Toys category.

 

この新しいタイプのおもちゃ、今後はオンラインだけなく、さまざまな場所でデモンストレーションを展開していきますので、見かけた際は是非一緒に遊んでみてくださいね。

This new-generation toy is already available online, and Cubetto demonstrations are planned in a variety of locations. Keep an eye out, and join in with playtime if you see us out and about!

 

★公式ホームページ (Official website)  www.primotoys.com
★日本版情報・購入ページ (Japanese online shop) http://www.primotoys.jp/

 

top of the page