Scene

Candlewick Official Blog

Monthly Archives: September, 2016

デザイナー ジョニー・ダー氏がペイントしたセレブリティ100人のジーンズオークションプロジェクト Jeans for Refugees (難民支援のためのジーンズオークション)  
Fashion designer and artist Johny Dar’s ‘Jeans for Refugees’ project, collaborating with 100 celebrities to raise funds for refugees worldwide

キャンドルウィックが日本のPR事務局として応援させていただいている、難民支援のためのプロジェクトをご紹介します。国際的に活躍するアーティスト兼デザイナーのジョニー・ダー氏が2016年に立ち上げた、国際的なチャリティプロジェクト “Jeans for Refugees”(難民支援のためのジーンズオークション)です。

We’d like to introduce ‘Jeans for Refugees’, a Johny Dar project and artistic fundraising initiative dedicated to helping refugees around the world. Johny Dar is an internationally acclaimed fashion designer and artist, and Candlewick is supporting this worthy cause by acting as the Japan PR representative office pro bono.

jfr

 

このプロジェクトでは、ダー氏がペイントした世界のセレブリティ100名のジーンズ100本がオンライン・オークションにかけられ、売上金の全額がIRC(国際救援委員会)に寄付され、世界中の恵まれない難民救済のための支援活動のために使用されます。本プロジェクトのデザインロゴはレインボーカラー。ジーンズを寄付してくれた各々のセレブリティのユニークな個性を表現しており、国際社会においてそれぞれの個性が世界を明るくするという願いが込められています。

One hundred celebrities have come together to support the cause by donating their jeans to be painted by Johny Dar. Each pair of jeans will be made into an individual art piece and auctioned at a special fundraiser with all proceeds going towards IRC (International Rescue Committee) initiatives, helping millions of refugees worldwide. The ‘Jeans for Refugees’ initiative aims to spread a message through art, to empower people to collaborate for a common goal and create positive change, painting a new paradigm and inspiring a brighter world.

 

プロジェクトに協力しているセレブリティ100 名の中から一部をご紹介します。(順不同)

Here are some of the celebrities who are contributing their jeans to the project.

100

 

オークションで出品されているジーンズは、先日ニューヨークで開催されたファッションウィークのランウェイでお披露目されました。

The painted jeans were shown on the runway at New York Fashion Week.

nfw

 

この後は10月24日- 30日の間、英国ロンドンにあるコンテンポラリー・アート専門の美術館、サーチ・ギャラリーで展覧され、オークションにかけられます。

From October 24th to 30th, the jeans will be exhibited at the Saatchi Gallery in London.

 

オンライン・オークションの入札締め切りは2016年10月30日で、どなたでも参加が可能となっています。ぜひご参加いただけましたら幸いです。www.catawiki.com/jeansforrefugees

The online auction is open to anyone and will be receiving bids till October 30th. Please visit the Catawiki site to see the jeans for auction, and perhaps even make a bid for your favourite celebrity’s jeans! http://www.catawiki.com/jeansforrefugees

 

このたび、素敵なチャリティ活動のサポートをすることができ、キャンドルウィック一同誇りに感じております。

Candlewick is proud to be supporting such a worthy cause, and is excited to see these fabulous pieces of art on display in London.

top of the page

ヨックモック青山本店リニューアルオープン プレス内覧会 
YOKU MOKU’s Aoyama Flagship Store’s new look revealed at exclusive press preview

葉巻状クッキー『シガール』で有名な、また青山のランドマークとして親しまれている、ヨックモック青山本店のショップとラウンジ「BLUE BRICK LOUNGE」が2016年8月にリニューアルオープンしました。プロモーションの一環として、表参道駅構内の柱巻きピールオフ広告の展開、またリニューアルオープンの魅力をお伝えするため、記者懇談会、及びプレス内覧会をヨックモック青山本店で開催しました。
YOKU MOKU’s Aoyama Flagship Store and the Blue Brick Lounge, a landmark loved by those frequenting Aoyama district, reopened after renovation in August 2016. The brand is best known for its rolled-up crepe-like confectionary called “Cigare”, the shape of which is reminiscent of a cigar. A press conference and exclusive preview for the press at the Flagship Store was held and also as part of the promotion for the store’s renewal, pillars at Omotesando station were wrapped with peel-off promos.

ym1

 

プレス内覧会についてはイベント企画運営、メディア誘致、取材アレンジを対応し、120名以上のメディア関係者にお集まりいただきました。
Candlewick coordinated the press preview, from planning and organizing the event, inviting various media, and arranging interviews. Over 120 media guests were present at the preview.

ym2

 

表参道駅構内の柱巻き広告については、キャッチコピーの考案から広告ビジュアルのデザインまで行い、葉巻状クッキー『シガール』と見た目がそっくりなフライヤーを柱巻広告に貼り付けて展開しました。
Candlewick supported the production of the pillar promos, from creating copy to designing the visuals of the ads. Peel-off flyers, which look just like the Cigare cookies, were attached to the pillars and proved a huge hit with commuters.

ym3

 

今回のリニューアルに際して、「これまでもこれからも、新たな出会いはヨックモック青山本店から」をキーメッセージに、1978年のオープンから変わらない外観のブルーのタイルは残しつつ、内装を変更し、最新の文化の発信地である、青山近隣の方々や訪れる方々に、より愛される店作りを目指している点をイベントや広告を通じてPRしました。また青山本店ショップ及びラウンジ限定の新商品「アフタヌーンティーセット」、「季節限定の生菓子」、「サンクビジュー(半生菓子)」もメディアの方々に一足早くご試食いただきました。
The key message for this renewal was “Up to now and from now to forever, make new acquaintances at YOKU MOKU Aoyama Flagship Store”. The blue tiles that have covered the exterior of the shop since its establishment in 1978 remain intact. However, the interior was changed to fit modern Aoyama, a location which houses the latest cultural trends and welcomes both locals and visitors to the area. This message was the core of our promotion. Media guests were the first to taste the new menu, with items such as “afternoon tea set”, “fresh sweets of the season”, and “cinq bijoux (semi-baked sweets)”, only available at the YOKU MOKU Aoyama Flagship Store and the Blue Brick Lounge.

ym4

 

同じ青山つながりのPRエージェンシーとしてキャンドルウィックのある青山エリアを盛り上げるべく、ヨックモックの魅力をこれからもより多くの方にお伝えしていきたいと思います。
As residents of the same Aoyama neighborhood, Candlewick is more than happy to assist YOKU MOKU’s promotional activities and make the area even livelier, by spreading YOKU MOKU’s tasty appeal to more consumers.

top of the page

ニュージーランド生まれのプレミアムペットフード K9ナチュラル メディア・イベント開催 
K9 Natural Media Event – New Zealand’s premium pet food brand

ワンちゃん、ネコちゃんに本当によいものを届けたいとの想いから、6年前に設立された株式会社K9ナチュラルジャパンは、世界中のペット愛好家から、高い支持を得ているプレミアムペットフードのK9ナチュラル/フィーラインナチュラルを輸入・販売しています。

K9 Natural Japan was established six years ago with a wish to deliver high-quality products to homeowners’ beloved dogs and cats in Japan. It imports and sells K9 Natural and Feline Natural products, which are highly popular among pet-lovers around the world.

k91

 

キャンドルウィックは、年初よりPR&マーケティング活動をサポートし、先日、初めてメディア向けのイベントをキャンドルウィックオフィス内で開催しました。当日は、新聞、一般誌、ペット関連メディアの方々、約15名にご参加いただき、K9ナチュラルの製品の特長や、ペット先進国のアメリカでのペット市場の動向、および第3者の立場から、獣医師とヒューマン・ドッグ トレーナーのお二方を迎え、ワンちゃん、ネコちゃんにとって本当に良い食事とは?といったテーマでお話いただきました。

Candlewick has been supporting K9 Natural Japan’s PR and marketing since the beginning of the year, and recently conducted K9 Natural Japan’s first media event at the Candlewick office. The event attracted around 15 people from newspapers, magazines, and specialized pet media. The participants learned about the features of K9 Natural products and the pet market trends in the U.S.A., a leading nation in the pet market. They also listened to third-party opinions on an ideal meal for dogs and cats presented by a dog trainer and a veterinarian.

k92

 

まず初めに、K9ナチュラルジャパン 代表取締役のコリンズ美由記氏より、アメリカやヨーロッパなどのペット先進国に比べ、日本はまだペットのクオリティー・オブ・ライフ(QOL)が低い点について、問題提起がありました。そして大切なパートナーであるペットの健康のために、ワンちゃん、ネコちゃんの目線にたった食事選びの大切さを、もっと多くの方に知っていただく必要があること。そして、そのためにはメディアの方々の協力が不可欠であるとし、ぜひ正しい情報発信にご協力いただきたいと熱く呼びかけました。

Miyuki Collins, Director of K9 Natural Japan, pointed out that the quality of life (QOL) of the pets in Japan is quite low compared to those in the U.S.A. and Europe, which are leading nations in the pet market. She highlighted the importance of selecting food from the pets’ point of view to maintain the health and well-being of these beloved pet partners. She also expressed her passion to increase awareness of this fact, as well as her belief that this cannot be done without the help of the media. She asked for cooperation in communicating the correct information to the public.

k93

 

その後、K9ナチュラルの製品の主な3つの特長として、いまだ狂牛病や口蹄疫が発生しておらず、国を挙げて食の安全に取り組む、ニュージーランドの安心安全な素材をほぼ100%使っていること。そして犬・猫本来の食性である肉食にこだわり、90%以上(猫用は99%以上)に人間食用レベルの肉を使用し、犬・猫には必要のない穀類・イモ類・豆類を一切使わず、しかもグルテンフリーであること。さらに、その素材の栄養素や酵素を壊さないよう、独自の非加熱フリーズドライで製造していることを、スライドを使ってご紹介させていただきました。

The 3 major features of K9 Natural products were introduced with a slide show. Firstly, the ingredients are 100% from New Zealand, where food safety is strictly controlled on a national level and where there has never been an outbreak of BSE or foot-and-mouth disease. Secondly, K9 focuses on the natural feeding habits of dogs and cats and uses more than 90 % (more than 99% for cats) of meat edible for humans. The products are gluten-free and do not include any grains, beans, or potatoes, which are unnecessary in dogs’ and cats’ diets. Thirdly, the products are made using the K9 original unheated freeze-dry method to prevent damaging the nutrients and enzymes.

参加したメディアの方々は、熱心にメモをとったり、匂いや、フリーズドライのため非常に軽量なことなどを実際にフードのサンプルを手にとって、確かめていらっしゃいました。

The participants enthusiastically took notes and picked up the food samples to check the smell and the lightness of the freeze-dried food.

k94

 

約1時間のプレゼン後は、屋上に移動し、ニュージーランド産の食材をふんだんに使ったビュッフェをお楽しみいただきました。参加者の方々からは、「大変勉強になった。フードについて、もっと勉強したい」、「ペット先進国のアメリカでは、フリーズドライが非常に伸びていることがわかり、日本のこの先のトレンドを知ることができて、有意義だった」、「ペットも人間と同じで、健康は食事からということがよくわかった」などのコメントが聞かれました。

Following the hour-long presentation, a buffet featuring cuisine made from New Zealand ingredients was offered on Candlewick’s spacious roof garden. Some comments from participants included: “It was a very informative event. I would like to learn more about pet food.”; “It was meaningful to learn that freeze-dry pet food is gaining popularity in the U.S.A. and I was able to foresee the trend of pet food in Japan.”; “Pets are the same as humans – their health and well-being depends on the quality of their diet.”

k95

 

今後とも、ペットの目線にたった食事選びの大切さを、メディアを通じて広く発信し、日本のペットのQOL向上を目指します。

Candlewick looks forward to promoting, through the media, the importance of making food choices from the pets’ point of view and aims for further enhancement of pets’ QOL in Japan.

 

K9ナチュラルジャパン

 

top of the page