Scene

Candlewick Official Blog

ニュージーランド牧草牛のライブクッキング&ブッフェディナー開催 
New Zealand grass-fed beef live cooking and buffet dinner

ニュージーランドの豊かな大自然の中で、牧草だけを食べて育つ完全放牧のニュージーランド牧草牛。業界とメディア関係者を対象にその魅力をお伝えするイベント「アンバサダーシェフが魅せる、ニュージーランド牧草牛」を大阪と東京で開催しました。日本国内での認知促進と販路拡大を目的として活動しているビーフ アンド ラム ニュージーランドが主催で、キャンドルウィックはイベントの企画運営と来場者誘致をお手伝いしました。
New Zealand grass-fed cattle are raised free-range in the rich pastures of New Zealand. The “Ambassador Chef roasts the charms of New Zealand grass-fed beef” event was recently held in Osaka and Tokyo for industry and media representatives. The event was hosted by Beef + Lamb New Zealand, aiming to increase brand recognition and sales channels. Candlewick supported the event from planning to execution, and the invitation of guests.

BL_1

 

今回のメインは、ニュージーランドから来日した今年のアンバサダーシェフの一人、スコット・ケネディ氏による調理実演。ニュージーランド牧草牛のおいしさを最大限に引き出す調理法を、大きな塊肉で迫力いっぱいに実演しました。
The main event of the night was the cooking demonstration by one of the Beef + Lamb New Zealand 2016 Ambassador Chefs, Scott Kennedy. He cooked large cuts of New Zealand grass-fed beef using amazing techniques to make the best out of the meat.

BL_2

 

各料理の実演後すぐに、ケネディシェフが調理した2皿を試食でご提供。お客様からは「臭みが全くなく、柔らかく、旨みがしっかりしていておいしかった。」との声が多く聞かれ、飲食業界の方からは、ご自身のお店でも提供したいという嬉しい反応も頂きました。
Guests tasted the two dishes Chef Kennedy had just prepared in front of them. Many guests praised the beef as “very tasty and soft”, and many participants from the food and beverage industry said they would like to serve New Zealand grass-fed beef at their eateries.

BL_3a.jp

 

調理実演の後は、会場のホテルが趣向を凝らした様々な部位の牧草牛料理をブッフェ形式で、ニュージーランドワインとともにお楽しみいただきました。ケネディシェフに積極的に質問したり、会話を楽しむ方も多く、閉会予定時間を越えて盛り上がりました。
The hotel provided a buffet dinner after the demonstration, using various cuts of New Zealand grass-fed beef. The guests enjoyed the tasty beef dishes, which the hotel chefs cooked in elaborate ways, along with New Zealand wine. Many stayed on after the official end of the event, asking questions to Chef Kennedy and commenting on the beef.

BL_4a

 

会の冒頭で、ビーフ アンド ラム ニュージーランド 日本代表のジョン・ハンドルビーさんがプレゼンテーションしたニュージーランド牧草牛の豊富な栄養価と高い安全性についても、多くの共感のお声を頂きました。特に牧草地と牧草の徹底した研究、トレーサビリティなどの安全管理についての関心が高く、安全な食材に対する意識の高まりを実感しました。
Many guests were also very satisfied by the presentation made by Mr. John Hundleby, Beef + Lamb New Zealand Japan and South Korea Market Manager. Mr. Hundleby explained how New Zealand grass-fed beef is rich in nutrients and food safety. A strong focus was placed on the extended research on the pastures and grass, and safety management measures such as maintaining high traceability, reflecting the high interest in food safety.

BL_5

 

キャンドルウィックのスタッフもみんな、安心でヘルシーで、何よりもおいしいニュージーランド牧草牛の大ファンです!これからもより多くの方にその魅力をお伝えしていきたいと思います。
Candlewick staff are all big fans of the safe, healthy, and needless to say, great tasting New Zealand grass-fed beef! We will continue our efforts to spread the message about this high-quality meat.

今年開設した公式インスタグラム @nzbokusogyu でもイベントの様子をご紹介しています。
#ニュージーランド牧草牛 でもぜひ検索してみてください。
Details of the event can also be seen on the official Instagram account @nzbokusogyu .
Search for more comments under the hashtag #ニュージーランド牧草牛 .

top of the page

[AdverTimes掲載] 広報の仕掛け人たちに聞く、PRの今とこれから 
Candlewick in an AdverTimes article: The future of PR business

キャンドルウィックがパネルディスカッションのスピーカーとして参加した宣伝会議主催「AdverTimes DAYS 2016」 の開催レポートがAdverTimes上で掲載されました。弊社からはニューカレドニア観光局の事例をご紹介しておりますので、ぜひご覧ください。

★AdverTimes記事はこちら

 

The event report for “AdverTimes DAYS”, a marketing communications business forum, has been published on the AdverTimes website. Candlewick participated as a speaker for the panel discussion “The Masterminds of PR talk about the futures of PR business”. (The article is available only in Japanese)

 

<過去の関連ブログ>
アドタイ・デイズのパネルディスカッションに参加 ~「広報の仕掛け人たち」に聞く、PRの仕事のこれから~
新刊書籍 「広報の仕掛け人たち」 にキャンドルウィック登場!

<Related Blog articles>
Candlewick participates in the panel discussion at AdverTimes – The masterminds of PR and the future of PR business
Candlewick featured in new book “Masterminds of PR [Koho no Shikakenin tachi]”

top of the page

Aqua sports & spaプレスプレビュー開催 
Aqua sports & spa press preview

先月末、Aqua sports & spaの6月1日のオープンに先駆けて、メディアの方へのプレスプレビューを行いました。
A press preview of Aqua sports & spa was held in late May, just before its official opening on June 1.
aqu1

 

Hydrate your lifeをコンセプトにした二子玉川にオープンしたAqua sports & spaは、ライフスタイルを高める全く新しいメンバーシップクラブです。
Various media gathered to see the facilities and services of Aqua sports & spa, which is a whole new kind of a membership club that helps improve your lifestyle. The club opened in Futako-Tamagawa, under the concept “Hydrate your life”.

 

地上5階地下1階建て約6700平米のクラブは、二子玉川の富士山を眺める多摩川沿いの丘に立地。50mプール、ジム、天然温泉、スパ、ラウンジ、カフェ(AQUA CAFE)を完備。クラブ内にはレセプションがなく、駐車場からすべての施設をシームレスで使用でき、メンバーは自宅の延長として、日常的にクラブのある生活を取り入れることができます。
The club is situated along the Tamagawa river with a view of Mt. Fuji in the fashionable city of Futako-Tamagawa. With five floors above ground and one floor under ground, the club has approximately 6,700 square meters (or almost 1.66 acres) of floor space in total. Club members can spend their time at a 50m swimming pool, a gym, a natural hot spring bath, a spa, a lounge, or a cafe (AQUA CAFE). There is no reception desk, and guests can seamlessly access all facilities directly from the parking lot, as if the club was a part of their home. This way, Aqua sports & spa can easily become part of your daily life.

aqu2

 

当日は、水戸徳川の別邸跡地に建ち、心から寛げるもうひとつの邸宅として細部までこだわった当施設をクラブ代表の除野健男様よりメディアの方にご紹介しました。温泉では、実際に浴槽に手を入れていただき、クラブの敷地内で新たに掘削に成功した温泉の泉質をお試しいただきました。また、カフェでは素材にこだわった100%ビーフのAQUA CAFEバーガープレートをご試食いただきました。
Club owner Mr. Takeo Yokeno showed guests around the facility. The property used to be an estate of a great establishment of the Edo era, the Mito Tokugawa clan. The club, with its meticulously designed facilities to make members relax as if it was their second home, maintains this spirit. The guests at the press preview actually put their hands in the “onsen” bath, or natural hot spring, to have a firsthand experience of the quality of the spring water. After the tour, the guests tried out the 100% beef hamburger plate at AQUA CAFÉ, where all items are made from strictly chosen organic ingredients.

aqu3

 

メディアの方からは、「こんな施設を拠点に日常を過ごせたら最高だろうなぁ」「ゆったりとした空間の中で、スポーツだけではなく、“暮らすように”ライフスタイルを高めるという形は新しい」とのお言葉をいただきました。
Guests from various media praised Aqua sports & spa with comments such as “it would be fantastic if I could use this facility as my home base”, “the concept of improving your lifestyle at a club ‘as if it was your home’ is really new”.

今後、クラブでは生活を豊かにする様々なイベントを企画、実施していく予定です。Aqua sports & spaからクラブのある生活、新しいライフススタイルの提案をより多くの皆様に発信できるよう、PR活動をサポートしていきます。
The club is planning to launch various events that will add more color to your lifestyle. Candlewick will support Aqua sports & spa by promoting a rich life with a club that improves your daily life, and propose ideas that will make everybody’s way of life even better.

Aqua sports & spa

top of the page